Hi! We're currently only focusing on translating and inserting the text into the game. There are no solidified plans for voice acting yet; it will be officially discussed within the team after the main game is completed.
This was bad wording on my part, sorry. What I meant was one of our coders said we should already be able to theoretically create a HANS patch. We haven't confirmed or tested this yet though.
One of our coders has stated that the recent update on HANS should theoretically be already compatible with our patch.
jk Uwabami is a god and we have something that does exactly what's listed below.
We might also look into modifying the patcher that was used in our FE Division for DGS rom...
...which is interesting because Discord is much lighter than Skype. (In fact it's incredibly lightweight it makes me wonder what your computer is).
Well also there's a web client but I don't believe the team is recruiting at the moment.
They shifted to the Discord a while ago, and then into Team If's Discord several weeks ago. The links were closed so inactive members wouldn't be able to join..
Read the OP. As a translator myself, I'll admit the way you posted did kill any interest I had in translating it.
...It's also blatantly stated to NOT do one-line asks in the OP.
At the moment, the remaining members of the GAA team who were still actively working have been transferred into Team If's (the team that did and is doing Fire Emblem Fates) main Discord chat. They'll still be working, but several members from our 1st and 2nd Divisions (no, it's not really fancy)...
I've asked one of the coders in our group to take a look at the game. The formats are likely different than what we're used to dealing with, so they'll poke around and see what they can do later.
Even if I'm no longer a part of the group, I can tell you this:
The group doesn't support piracy. There will be no .cia uploaded online to any pirating sites. The users will have to patch it themselves, possibly through the use of an in-house developed patcher.
We actually changed that. K-Sha joined the group, so we'll be using their translations, and we'll translate the rest on our own.
We're still not completely decided on how we're going with the names, but it really shouldn't be much a problem to make two patches. We did the entire Fire Emblem If...
@AceAttorney524 You're overestimating a fanation. We will not edit any of the VA or OST. The only things that are being edited are the scripts and the artifacts with Japanese.
Well I'm not gonna bother arguing much more but have some points:
1. I don't "own" the translation, but I do happen to be one of those in charge of the team that's currently doing it.
2. I guess we should thank you for trying, but it's unnecessary as of now. Making another thread is just...
Well first of all your thread clearly stated that you would be the leader, so "taking control" seems like a proper statement. And we have let you guys know. We're still working on the technical parts. I suppose it might help to mention we basically have the entire game translated already, it...
Caller -"Everytime I start a Pc game on my S24, playing on a external monitor, someone calls or texts me, n it kicks me out of the game." Customer Support - Click (hangs up)
I found it funny cause many many years ago, had a roommate in college that did this same dumbass branding of the school logo, but it didn't look anything like it after it healed. Just looked like a birthmark.