Reply to thread
GBAtemp.net - The Independent Video Game Community
Search
Search titles only
By:
Search titles only
By:
Reply to thread
GBAtemp.net - The Independent Video Game Community
Home
Log in
Terms & Rules
Donate
Forums
New posts
Search forums
Groups
Public Events
New
New posts
New resources
New blog entries
New profile posts
New blog entry comments
New threadmarks
Latest activity
Cheats
Cheat Codes Add and Request group
The Legend of Zelda: Tears of the Kingdom cheat codes
Pokémon Legends: Arceus cheat codes
Xenoblade Chronicles 3 cheat codes
Fire Emblem Engage cheat codes
Request a cheat...
Tutorials
Nintendo Switch tutorials
Nintendo 3DS tutorials
Nintendo Wii U tutorials
Reviews
Overview
Official reviews
User reviews
Downloads
Latest reviews
Search resources
Blogs
New entries
New comments
Blog list
Search blogs
Chat
Top chatters
Search
Search titles only
By:
Search titles only
By:
Log in
Register
New posts
Search forums
Log in
Register
Home
Forums
PC, Console & Handheld Discussions
Sony PSP
[WIP] English Translation Projects List
Menu
Install the app
Install
JavaScript is disabled. For a better experience, please enable JavaScript in your browser before proceeding.
You are using an out of date browser. It may not display this or other websites correctly.
You should upgrade or use an
alternative browser
.
Reply to thread
Message
<blockquote data-quote="macaronron" data-source="post: 5199115" data-attributes="member: 337546"><p>I'm just bringing up concerns from the standpoint of someone who's played the games in question. These aren't things I worry about when I play them since, you know, I play them in moonrunes, but they are things that need to be considered when putting together a fan translation.</p><p></p><p>SN5 also has things like 抜剣者 being read as 'Saver' and relatively little room for skill names. Almost all characters have official romanizations for their names on the website. Pariet's speaking in all hiragana is to indicate how childlike she is, so as long as the translation keeps that it mind, there shouldn't be a need for any typographical tricks. But Dyth not speaking like every other Cross from Lorelail is probably foreshadowing, so there needs to be a way to show that difference though it'll be obnoxious to read. Torque is occasionally referred to explicitly as a Craftknight (鍛冶師) and the fate of Wystern is brought up in background dialogue, so it's also worth knowing about at least the first Swordcraft. Similarly, I think the Night Conversation BGM also has the same title as the Swordcrafts, so it's worth it to do a bit of cross-referencing. These game doesn't let you rename characters, so at least they don't have to worry about that. They might need to edit textbox sizes for place names... Oh. There's also a 竜 and a 龍. The distinction isn't a plot point in this one, but it is a callback since the 龍 is likely to be the person Seilong was searching for in SN4. Preserving the distinction between them isn't as important, but it's probably worth doing for accuracy's sake.</p><p></p><p>To be honest, subtitles for 7th Dragon 2020 would be nice too. The battle chatter is cute and all of the voices have unique lines, some of which are hilarious. For example: If you use the hide skill with a character voiced by Sugita Tomokazu, he will desperately insist he is NOT slacking off. Including, the cooking lines and date lines are also cute and worth putting together a subtitle system for.</p><p></p><p>Also to be honest, I need to talk to neo about subtitles for CCC. Some of the battle dialogue is genuinely interesting and tailored to the character you're playing with. If you've got Gil and fight Archer B, Archer will make light about how it should be fine to call himself THE Robin Hood since he's fighting THE KING. But some of the lines are hard to hear, so I'm not sure if I'll be able to translate them without the guidebook...</p></blockquote><p></p>
[QUOTE="macaronron, post: 5199115, member: 337546"] I'm just bringing up concerns from the standpoint of someone who's played the games in question. These aren't things I worry about when I play them since, you know, I play them in moonrunes, but they are things that need to be considered when putting together a fan translation. SN5 also has things like 抜剣者 being read as 'Saver' and relatively little room for skill names. Almost all characters have official romanizations for their names on the website. Pariet's speaking in all hiragana is to indicate how childlike she is, so as long as the translation keeps that it mind, there shouldn't be a need for any typographical tricks. But Dyth not speaking like every other Cross from Lorelail is probably foreshadowing, so there needs to be a way to show that difference though it'll be obnoxious to read. Torque is occasionally referred to explicitly as a Craftknight (鍛冶師) and the fate of Wystern is brought up in background dialogue, so it's also worth knowing about at least the first Swordcraft. Similarly, I think the Night Conversation BGM also has the same title as the Swordcrafts, so it's worth it to do a bit of cross-referencing. These game doesn't let you rename characters, so at least they don't have to worry about that. They might need to edit textbox sizes for place names... Oh. There's also a 竜 and a 龍. The distinction isn't a plot point in this one, but it is a callback since the 龍 is likely to be the person Seilong was searching for in SN4. Preserving the distinction between them isn't as important, but it's probably worth doing for accuracy's sake. To be honest, subtitles for 7th Dragon 2020 would be nice too. The battle chatter is cute and all of the voices have unique lines, some of which are hilarious. For example: If you use the hide skill with a character voiced by Sugita Tomokazu, he will desperately insist he is NOT slacking off. Including, the cooking lines and date lines are also cute and worth putting together a subtitle system for. Also to be honest, I need to talk to neo about subtitles for CCC. Some of the battle dialogue is genuinely interesting and tailored to the character you're playing with. If you've got Gil and fight Archer B, Archer will make light about how it should be fine to call himself THE Robin Hood since he's fighting THE KING. But some of the lines are hard to hear, so I'm not sure if I'll be able to translate them without the guidebook... [/QUOTE]
Insert quotes…
Verification
Post reply
Home
Forums
PC, Console & Handheld Discussions
Sony PSP
[WIP] English Translation Projects List
General chit-chat
Help
Users
Settings
Notifications
Miscellaneous
Inverse message direction
Display editor on top
Enable maximized mode
Display images as links
Hide bot messages
Hide statuses
Hide chatter list
Show messages from ignored users
Temporarily disable chat
Receive mention alerts
Sound notifications
Normal messages
Private messages
Whisper messages
Mention messages
Bot messages
Desktop notifications
Normal messages
Private messages
Whisper messages
Mention messages
Bot messages
Options
Options
View top chatters
Veho
Loading…
@
K3Nv2
:
Y
Today at 3:16 AM
@
Xdqwerty
:
@K3Nv2
, Z
Today at 3:17 AM
@
K3Nv2
:
Zero
Today at 3:18 AM
@
Xdqwerty
:
@K3Nv2
, Dr Willy
Today at 3:18 AM
@
K3Nv2
:
https://abcnews.go.com/US/3-swimmers-attacked-sharks-off-florida-panhandle/story?id=110942862
Today at 3:26 AM
@
BakerMan
:
yo guys the sonic x shadow generations trailer dropped today, and shadow just straight up decided, and i hate (love) to bring this dead meme up, but, it's morbin time
Today at 3:40 AM
@
BakerMan
:
also the game drops oct 25, so does call of duty black ops 6, i guess barbenheimer is happening again
Today at 3:41 AM
@
SylverReZ
:
@K3Nv2
, Dang it, Psi.
Today at 3:51 AM
@
K3Nv2
:
Shark tales
+1
Today at 3:52 AM
@
BakerMan
:
where else but florida?
Today at 3:52 AM
@
BakerMan
:
florida men just a different breed
+1
Today at 3:52 AM
@
SylverReZ
:
https://www.foxnews.com/us/man-sexual-assault-olaf-target
Today at 3:53 AM
@
BakerMan
:
are we talking the snowman from frozen? that olaf?
+1
Today at 3:54 AM
@
SylverReZ
:
Yes lol
Today at 3:54 AM
@
BakerMan
:
oh no bro
Today at 3:54 AM
@
SylverReZ
:
>Florida man violates an Olaf plush.
He couldn't let it go with that one.
Today at 3:54 AM
@
K3Nv2
:
Floridawoman is the only thing that can ruin Floridaman
+2
Today at 3:56 AM
@
BakerMan
:
Today at 5:03 AM
@
K3Nv2
:
https://youtube.com/shorts/rI5IRxpcwDk?si=g8PPkbkjsSuwpjZW
+1
Today at 6:06 AM
@
SylverReZ
:
@K3Nv2
, Very accurate.
Today at 8:02 AM
@
Psionic Roshambo
:
https://m.youtube.com/watch?v=SFpbR...vIExpdHRsZSB0aW1teSBnbHVlZCB0byBoaXMgY3JpdGNo
Today at 9:12 AM
@
Veho
:
https://imgur.com/gallery/P1hdZ8h
34 minutes ago
@
SylverReZ
:
@Veho
,
22 minutes ago
@
SylverReZ
:
Grandma living in her 20s again.
22 minutes ago
@
Veho
:
80s are the new 20s.
+1
18 minutes ago
Submit
@
Veho
:
80s are the new 20s.
+1
18 minutes ago
Chat
1