If they want to fight me on those grounds when the English text is only viewable anyway if you own the original game and apply the patch, let them. Just like they also should know (and Konami learned after years of threatening me over Bemani related info) that using the law as a means of harassment is called barratry and is illegal, even in this country.
Besides, if every publisher attacked every fan translation ever, there would be no translation projects ever. Anime gets fan subbed and dubbed, too. Does that mean no fan subs or dubs exist? What about strategy guides. There are unofficial ones on sale in physical form and faqs online that also contain the story in some cases.
I get your point, yeah, but we'll see if Squeenix even bothers. There are unlicensed translations used here in Japan too, though, for what it is worth.
But I'm rambling again...anyway, thanks for your comments. It's good food for thought. You're right. I just wondering if they'll even bother in this case. Some companies are cool with this sort of thing but yeah, Squeenix. I remember when booth staff tackled a guy with a camera in another booth when they though he was taking pictures of their display area. (Tokyo Game Show, 2010)