or island works too. for both.I came across this in my googling.
That's Motherboard Continent on the left and Graphics Board Continent on the right.
I'd be okay with something like Grabo Islands, based on the fact that it's a large island with a smaller one nearby. I guess Mobo Province or something would work, since that fits within the 13 char limit, albeit just barely.
This is starting to sound more like a localization than a translation. What we call the continents should be derived from their actual names.
This is starting to sound more like a localization than a translation. What we call the continents should be derived from their actual names.
Grabo and Mazabo doesnt describe anything. (not to mention I just dont like "mazabo" as a word)Oh, I see. Given the restrictions, I would leave the Continent part out altogether (rather than changing it to zone/land/islands) and just call use their names in some way. Grabo and Mazabo would work. The Japanese add that word "Continent" to the end of every continent's name. "Africa Continent" for example. We would just call it Africa in English.
Well Grabo is actually used in places, and though not exactly the same, the similar sounding Grado was the empire you fought against in Fire Emblem: The Sacred Stones, so it's not like similar things haven't been used before.
I'd also like to avoid using abbreviations for Island like Isl. and stuff, if possible. That's just me.
And yeah, I agree with you on that part about the balance between being faithful and localization.