Oh, I did not realize they had English releases on other systems. Never mind, then...I considered both of them for a while, but they were officially localized and released on other systems, so a solution to play them already existed.
(PS : I'm actually not sure 428 plays with the pointer on the Wii, if anyone could confirm or refute?)
Nevermind, it arrived by mail yesterday (found it for less than 20 bucks, so translated or not, I had to add it to my collection ).Oh, I did not realize they had English releases on other systems. Never mind, then...
I will try 428 on the Wii and see what controls it has.
I know it will never happen in a million years, but since I bought a Wii primarily for exergaming, I'd love to see English translations of the menus for these two. The first actually is voiced in English since the instructor is American (Billy Blanks). The title was supposed to be released by Ubisoft in America but it was developed at a time when Ubi decided that they'd only release Just Dance for Wii from now on. But here are the two I wish I had English menus
thiss ^I would be interested in seeing any of the Taiko no Tatsujin Wii games translated to English. They're all pretty easy to navigate the menus and play songs, but it would be fun to actually know what's going on in the story mode lol.
I was looking into that but sadly I don't quite currently know how to edit the .iso/.wbfs contents correctly and efficientlyDoes it exist a translation for Bomberman Blast, the version released only for the Japon ? The girl on the story mode speaks a lot and the text isn't with the good lettres on my vWii... So I can't understand...
I was looking into that but sadly I don't quite currently know how to edit the .iso/.wbfs contents correctly and efficiently
i did saw a fan-translation of monster hunter g at one point in youtube but i have yet to fully test it myself.Tatsunoko vs Capcom: Cross Generation of Heroes would be pretty neat. I know it may seem redundant because of the existence of Ultimate All Stars, but there's still a considerable amount of exclusive content in it not present in UAS (such as Hakushon Daimao, the minigames, animated endings, etc) that would still make it worth the effort. Plus, it is possible that the script for things such as the win quotes and endings may have been changed significantly between the two versions.
Speaking of Capcom, maybe Monster Hunter G as well? IIRC, the PS2 version already has a translation, but the Wii version changed quite a bit to make it play closer to the second-generation games as well as adding in things such as Poggies and gathering quests.
Hello,I have played through Takt of Magic. Only the menu has been translated. It´s a great game.
That´s amazing. Have you ever played either of them online? I wish I had.Hello,
I just wanna say the Takt of Magic translation patch you've tried is an old one released by Rebirth999 years ago (let him be praised for that).
Since then, I've released a complete translation patch for the game, which you can download here : https://www.romhacking.net/translations/5756/
By the way, same goes with Zangeki No Reginleiv, which Rebirth999 had started to translate, but never finished (translating a whole game is very time-consuming) : https://www.romhacking.net/translations/6025/