@Kirashi Let me know what you think. Some of these were difficult.
#17101Fあ、皆さん……!聞きました、クロスベル市の解放作戦が無事に成功したってこと……
Everyone, I heard the news! The Liberation of Crossbell managed to succeed.
#17103Fそれから皆さんが今回の事件を本当の意味で解決するために──
Well then, if you guys want to solve this case once and for all...
#17101Fあの“大樹”に乗り込んでキーアちゃんを取り戻そうとしていることも。
You must climb that huge tree and bring KeA back to us.
#00003Fそうか……
Understood.
#00306F察するにソーニャ司令やミレイユあたりからみたいだな。
Is it safe to assume that this message is coming from Commander Sonya and Lieutenant Mireille?
#00200Fしかし貴女もキーアのことを知っていたんですね?
By the way, you also know KeA somehow?
#17100Fはい、前に弟と妹を日曜学校に迎えに行った時に仲良くなったんです。
Yes, we often got to know each other quite well whenever I picked up my siblings from Sunday School.
#17103Fそれが独立国が出来て、“御子”なんて訳の分からないものに祭り上げられて……
Get KeA back and we can create an independent Crossbell, one that doesn't force its people to worship a little girl.
#17101F──詳しい事情は分かりませんけどきっと先輩たちを待ってると思います。
I am not totally sure on what is going on right now, but what I can say is that KeA is definitely waiting for you guys right now.
#17102Fどうかちゃんと取り戻して、ギュッと抱きしめてあげてください!
Please bring her back safely, and give her a hug for me when you do.
#10404Fフフ……
Will do.
#10104Fうん……そうだね。
Of course.
#10704F(これも支援課ならではの縁……)
(These bonds are what makes the Special Support Section what it is today.)
#00604F(ふむ…… 中々見込みがありそうだな。)
(It looks like there is still some hope to be found).
#00109F……ありがとう、ユウナさん。本当に勇気づけられるわ。
Thank you for cheering us up, Juna.
#00013F俺たちは俺たちの役目を果たす。──君もどうか頑張ってくれ!
We will be sure to live up to your expectations. Please be sure to do your best on your end, too.
#17101Fはい、今のあたしが出来ることを尽くします!
Yes, I will give it 110%!
#17100F実はこの後、実地研修の名目で市内に出て警察業務のお手伝いをする予定なんです。
I'll try to do everything in my power to help you guys on my side. If anyone asks I'll just tell them I'm doing some fieldwork.
#17101F今のあたしが出来ることを尽くします──先輩たちもどうか頑張ってください!
If that doesn't work, well... I'll think of something. Good luck everyone!
#17109Fあ……皆さん。どうもお疲れさまです。
Ah, good job everyone.
#00005Fユウナ……君こそ疲れた顔をしているな。
You look a bit tired yourself, Juna.
#00008Fそういえばご家族の無事を確認しに市内に一度戻ったんだったか。
Did you happen to have a moment to check on your family back in the city?
#17109Fはい、家族全員無事だったのは安心しましたけど……
Yes, thankfully they were all safe and unharmed but...
#17110F……市内の被害が聞いていた以上で警察署とかアルカンシェルもメチャクチャにされてて……
It looks like the city suffered some heavy damage. From what I heard even the Police Station and the Arc en Ciel got caught in the mess.
#17110Fこれからクロスベルは…………どうなっちゃうんでしょう?
I can't help but think about Crossbell's future.
#00105Fユウナさん……
Juna...
#10108F…………………………
I may not know the future but...
#00003F……今が踏ん張り所だろう。前を向いてやっていくしかないさ。
Now is the time to look forward and think of what we can do for Crossbell right now.
#00001F俺たちにしても、他のみんなにしても。
No matter what differences we may have all had, we stand together as a Crossbell united.
#17103F! ……そうですよね。
You're absolutely right.
#17100Fこういう時こそいつも通りに──訓練や学業を頑張っていかないと!
Its times like these that we have to continue living as we always have and do the best we can. I'll focus more on my studies as well as my training.
#17100F皆さんも特務活動、どうか頑張ってください!
Please be careful in your mission, everyone!
#17101Fあたしもいずれ力になれるよう、これまで以上に精進しますから!
I'll give it my all so I can be someone you all can lean on.
#17106Fわわっ、遅刻だ~!
Ahhhh, I'm late!
#17106F今日は朝から訓練なのに……教官に大目玉を食らっちゃうよ~!
I've even been training all day... My instructor is going to KILL me.
#00205F(あ、この人がロイドさんの ご近所さんだった新入生の方ですね。)
Ah, This girl is Lloyd's new neighbor, right?
#00000F(ああ、ひょっとしたら俺たちの 将来の後輩になるかもしれない。)
She might become part of the SSS one day.
#00012F(……しかし入学したばかりだと 心身共にキツくて どうしてもやらかすんだよなぁ。)
Well, she just enrolled so he's probably unaware of how difficult the training is, both mentally and physically. It'll be interesting to see how far she goes.
#10112F(ええ、あたしも散々怒られました。)
I should know. I was chewed out by my instructors plenty of times.