Thanks, I really appreciate the work you're doing.Yes it is, currently me and Saber are working on getting everything working.
You'll need both a Japanese and EU/US copy to run the final patch.
Thanks, I really appreciate the work you're doing.Yes it is, currently me and Saber are working on getting everything working.
You'll need both a Japanese and EU/US copy to run the final patch.
CriPakTools does not support the latest version fo the CriWare SDKs CPK format and cannot repack the files correctly, you need the latest up to date version to do so.Hello I use CriPakTools to decompress the "pack_031_message.cpk" file until no worries then I use MSBT Edition Reloaded to make the changes in the text but I am having a trouble to repack, so I use Repacker CPK nevertheless the when using Cafiine I encounter an error, it can not play the file.
Would you have a solution, thank you in advance.
At first will only work with loadiine (a dump of the game on the wii u sd card).Hey,i'm not sure who's working on this right now but if i may ask,will the final patch be compatible with physical discs of the game?
Oh,i'm not worried about staying legal. i was considering buying it if i could uncensor it but i'm fine either way,and already have loadiine.At first will only work with loadiine (a dump of the game on the wii u sd card).
If you want to stay as legal as possible you can dump your own disc, I'm sure there are tutorials for that aroud here.
Is it safe to replace pack_030_etc.cpk now? Or should i leave that out?For the time being it's something to put up with, later on however a patch can be made for the Japanese movie pack file to give subtitles to the video.
I can rip the video files using the Softdec2 player (I mentioned this earlier) and they can be subtitled with the lyrics from the english version and then those are burned in and then the final video file is converted pack and repacked then we make an xdelta of the files and upload that.
For now all you have to do is replace the follow files in the English version with the Japanese version:
pack_000_map.cpk
pack_010_character.cpk
pack_030_etc.cpk WARNING: I'm unsure about replace this, however, it does contain texture files and may contain uncensored content, however it may replace some English text with Japanese text, for now, don't replace this.
This should uncensor most things relating to graphics, a script patch will have to made also.
For now I'd just say to calm down because a full patch won't be here for a little while now.
So small update:
- Finished manually swapping out the UI stuff.
- Dialogue is being worked on by Sn0wCrack
- Subtitles for FMV's is being looked at.
Should be done by Sunday.
Also, heads up: Don't waste your time with the "uncensored" version on that one iso site. It's a half-assed attempt at best. It has incorrect dialogue, no fmv subtitles, untranslated UI/ingame assets and random crashes.
So small update:
- Finished manually swapping out the UI stuff.
- Dialogue is being worked on by Sn0wCrack
- Subtitles for FMV's is being looked at.
Should be done by Sunday.
Also, heads up: Don't waste your time with the "uncensored" version on that one iso site. It's a half-assed attempt at best. It has incorrect dialogue, no fmv subtitles, untranslated UI/ingame assets and random crashes.
First of all, thanks for all the work u guys are doing!
Since the JPN is the base, are you guys planning on translating the hot springs and all the other stuff that as been removed from the Western version?
Well, not sure if he will be interested, but perhaps you could ask @NagatoJust throwing this out there, but I don't suppose we have a Japanese speaker lurking around here? Could use some help with re-translating some event dialogue. It's about 150~ lines of text. If you can help, shoot me a PM.
I could help out with translation, played through the Japanese version of the game myself.Just throwing this out there, but I don't suppose we have a Japanese speaker lurking around here? Could use some help with re-translating some event dialogue. It's about 150~ lines of text. If you can help, shoot me a PM.
I could help out with translation, played through the Japanese version of the game myself.
I couldn't find out how to send you a pm though
Also, you should take care not to change the text on the screens in the TV studio dungeon (Chapter 4 if I remember correctly), as they are important for the puzzle there.
https://0x0.st/TGC.jpg