Cinto is still from portuguese origin. The proper word is "cincho"atleast from when refered to in spanish. It looks like a lot of people are mispronouncing it. I will stop from venturing into this though.
ok. even if you say you were not speaking in absolutes, how is a comment "such as mine" even a bad thing in the context of this discussion either way? differing points of view are still a good thing my friend.
That’s why I said more likely. I carefully worded it like that to try to avoid a comment such as yours from happening.
ok. even if you say you were not speaking in absolutes, how is a comment "such as mine" even a bad thing in the context of this discussion either way? differing points of view are still a good thing my friend.
Last edited by WD_GASTER2,